Meri Jaan + Ya Tuli Khanjar Maare Lyrics Translation – Asees Kaur | Abdul Rashid Hafiz

Meri Jaan + Ya Tuli Khanjar Maare Lyrics Translation: Meri Jaan is the most recent Asees Kaur, Abdul Rashid Hafiz song and music is composed by Mithoon, Abdul Rashid Hafiz. Meri Jaan Lyrics are penned by A. M. Turaz, Abdul Ahad Nazim. Meri Jaan music video is directed by Shakti Hasija. This song is published under the label of Salim Sulaiman.

SONG DETAILS

Song Meri Jaan + Ya Tuli Khanjar
Singer Asees Kaur, Abdul Rashid Hafiz
Lyrics A. M. Turaz, Abdul Ahad Nazim
Music Mithoon, Abdul Rashid Hafiz
Label Salim Sulaiman

Meri Jaan + Ya Tuli Khanjar Maare Lyrics Translation – Asees Kaur | Abdul Rashid Hafiz

Cheshma Wuchh Wuchh Chaayni Wayn Mye Gaah Soryom Donn Achhan
My eyes search for you; I’ve endured countless nights and days in torment.

Myenkin Wayn Saarnyee Cheshma Baadaam Aysitan
I’ve seen your almond eyes in my dreams.

Mere Jeene Ka Saara, Hmm Mere Jeene Ka Saara
Everything I need to live…

Mere Jeena Ka Saara Samaan Lete Jao
Take away all I need to survive,

Mera Chain-O-Sukoon Mera Itminan Lete Jao
Strip away my peace, contentment, and serenity.

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Jo Ja Rahe Ho Jaana,
Since you’re departing, my love.

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Meri Jaan Lete Jao
As you leave, darling, take my life with you.

Mere Jeena Ka Saara Samaan Lete Jao
Take everything essential for my existence,

Mera Chain-O-Sukoon Mera Itminan Lete Jao
And take my tranquility, happiness, and peace of mind.

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Jo Ja Rahe Ho Jaana,
As you’re going, my dear…

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Meri Jaan Lete Jao
Since you’re parting, my love, take my life too.

Yim Zaar Vanhas Bardar Kar Sanaa Su Yaar Bozey
I’ll share my story at his door if only he’d heed my tale of suffering.

Ya Tuli Khanjar Maarey, Nat Saayn Shabaa Rozey
Either he wields a dagger to end me, or stays the night.

Iss Ishq Mein Had Tak Jaan-E-Talak Ki Saari Wafayein Meri Hai
I’ve been utterly faithful in this love, to the very end.

Ki Tumhara Ismein Kuch Bhi Nahi Saari Khataye Meri
You had no part in it; all the mistakes were mine.

Dil Khol Ke Mujhko Tum
Open your heart to me…

Dil Khol Ke Mujhko Tum Ilzaam Dete Jao
Without hesitation, you may keep assigning blame.

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Jo Ja Rahe Ho Jaana,
Since you’re departing, my love.

Jo Ja Rahe Ho Jaana, Meri Jaan Lete Jao
As you’re leaving, my dear, take my life.

Maashok Kyah Goi Keenai, Aatash Mye Bortham Seenai
Oh, beloved, what anger drove you to inflict this scorching pain in my bosom?

Aashak Chhu Kaym Taam Deenai, Maaroony Ravaa Rozey
Is it fair to kill a lover in this way while he’s on a high horse?

Yim Zaar Vanhas Bardar Kar Sanaa Su Yaar Bozey
If only he’d listen to my suffering, I’d recount my story at his door.

Ya Tuli Khanjar Maarey Nat Saayn Shabaa Rozey
He arrives, lingers for the night, or wields a dagger to end me.

Mere Jeena Ka Saara
Everything I need to live….

Aatash Mye Bortham Seenai,
Fill my bosom with this fiery pain…

Mere Jeena Ka Saara
All I need to survive….

Aashak Chhu Kaym Taam Deenai
When a lover rides high horse….

Maaroony Ravaa Rozey
Is this the right way to murder him?

Mere Jeena Ka Saara Samaan Lete Jao
Take with you all that I need to live.

 

VIDEO SONG

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to top