Dost Banke Lyrics English Translation – Rahat Fateh Ali Khan
Dost Banke Lyrics Translation by Rahat Fateh Ali Khan, Gurnazar is new released Punjabi song in their voices, Gaurav Dev, Kartik Dev has made its tune. Latest Dost Banke song lyrics are written by Gurnazar. Its music video is released by Gurnazar Chattha.
SONG DETAILS
Song | Dost Banke |
Singer | Rahat Fateh Ali Khan, Gurnazar |
Lyrics | Gurnazar |
Music | Gaurav Dev, Kartik Dev |
Label | Gurnazar Chattha |
Dost Banke Lyrics English Translation – Rahat Fateh Ali Khan
Jis cheez se dard mile Kyun baar baar karta hai wahi sajna
Why does my beloved repeatedly engage in the same actions that cause me pain?
Jis cheez se dard mile Kyun baar baar karta hai wahi sajna
Why does my beloved repeatedly engage in the same actions that cause me pain?
Thoda taan khayal kar Sadda dil lohe da taan nahi sajna
My dear, please take care of me, because my heart is not made of iron.
Sada dil lohe da taan nahi sajna
My heart isn’t made of iron.
Behte hai na behte hai na Aansu mere behte hai na
My tears always flow upon hearing them.
Jab woh humse kehte hai na Dost banke rehte hai na
When he tells me that we will now just be friends.
Behte hai na behte hai na Aansu mere behte hai na
My tears always flow upon hearing them.
Jab woh humse kehte hai na Dost banke rehte hai na
When he tells me that we will now just be friends.
Adhoore waadon ko anjaam nahi deta
He doesn’t fulfill the promises that remain incomplete.
Rishta to rakhta hai par naam nahi deta
He keeps a connection with us but doesn’t acknowledge it as a relationship.
Adhoore waadon ko anjaam nahi deta
He doesn’t fulfill the promises that remain incomplete.
Rishta to rakhta hai par naam nahi deta
He keeps a connection with us but doesn’t acknowledge it as a relationship.
Pinjre mein band panchi ki tarah rakhta hai
He keeps me like a bird trapped in a cage.
Udne ko khulla aasman nahi deta
He doesn’t give me an open sky to fly.
Ho assi tere bin koi takkeya nahi
I’ve never even thought about anyone besides you.
Tu mere moohre takke chehre kai sajna
But you have a relationship with someone else besides me.
Ho assi tere bin koi takkeya nahi
I’ve never even thought about anyone besides you.
Tu mere moohre takke chehre kai sajna
But you have a relationship with someone else besides me.
Thoda taan khayal kar Sadda dil lohe da taan nahi sajna
My dear, please consider me a little, because my heart is not made of iron.
Sada dil lohe da taan nahi sajna
My heart isn’t made of iron.
Behte hai na behte hai na Aansu mere behte hai na
My tears always flow upon hearing them.
Jab woh humse kehte hai na Dost banke rehte hai na
When he tells me that we will now just be friends.
Behte hai na behte hai na Aansu mere behte hai na
My tears always flow upon hearing them.
Jab woh humse kehte hai na Dost banke rehte hai na
When he tells me that we will now just be friends.
Behte hai na behte hai na Aansu mere behte hai na
My tears always flow upon hearing them.
Apne naam de piche wala naam nai dinda
He doesn’t want to associate me with the name that comes after his own.
Dard taan dinde yaar mera aaram nai dinda
My dear, he causes me pain but never grants me peace.
Apne naam de piche wala naam nai dinda
He doesn’t want to associate me with the name that comes after his own.
Aap pata nai kihnu kihnu kithe kithe milde
Assi je howe milna sanu jaan nai dinda
Oh sada ohde kol kuch lukeya nahi
Ohne sadde ton lukoye raaz kai sajna
Thoda taan khayal kar Sadda dil lohe da taan nahi sajna
My dear, please consider me a little, because my heart is not made of iron.
Sada dil lohe da taan nahi sajna
My heart isn’t made of iron.
Behte hai na behte hai na Aansu mere behte hai na
My tears always flow upon hearing them.
Jab woh humse kehte hai na Dost banke rehte hai na
When he tells me that we will now just be friends.
Behte hai na behte hai na Aansu mere behte hai na
My tears always flow upon hearing them.
Jab woh humse kehte hai na Dost banke rehte hai na
When he tells me that we will now just be friends.